Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat, также Масленичный Кот в переводе В. Набокова) - персонаж книги Льюиса Кэрролла " Алиса в Стране чудес" Постоянно улыбающийся кот, умеющий по собственному желанию телепортироваться, быстро исчезать или, наоборот, постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку. (" Видала я котов без улыбки. Но улыбку без кота." - замечание Алисы в русской анимационной экранизации книги Льюиса Кэрролла " Алиса в Стране чудес") Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями. Единственный персонаж, являющийся " земляком" автора - уроженца графства Чешир (Честершир).<br /><br />В первоначальном варианте книги Льюиса Кэрролла Чеширский Кот отсутствовал. Появился он только в 1865 году. В те времена часто использовалось выражение - " улыбается, как чеширский кот"А вот способность исчезать Чеширский кот из страны чудес перенял у призрака Конглтонского кота. При жизни этот кот был любимцем смотрительницы аббатства, но в один прекрасный день он не вернулся домой после очередной прогулки. Несколько дней спустя женщина услышала царапанье в дверь, - на пороге сидел её любимый кот, впрочем, через мгновение он исчез, как будто бы испарился в воздухе. Призрак белого кота видели сотни людей на протяжении многих лет. Он являлся каждый вечер: его видели и смотрительница, и её друзья, и посетители чеширского аббатства. Кэрролл, видимо, был вдохновлён этой историей и использовал образ Конглтонского кота- призрака, придумывая своего улыбчивого Чеширского кота.<br /><br />Когда молодой Доджсон приехал в Оксфорд, там как раз шла дискуссия о происхождении этой поговорки. Доджсон - уроженец Чешира - не мог не заинтересоваться ею.<br /><br />Также есть версия о том, что при создании образа Кота Кэрролл вдохновился резными деревянными орнаментами в церкви в деревушке Крофт на северо- востоке Англии, где его отец служил пастором, а также о том, что в одном из городов графства Чешир бытовала легенда о появляющемся и исчезающем призраке кота.